Всё та же Одесса. Часть 1. Немного обо всём

Одесса – мой родной город, здесь я родилась и провела первые три года своей жизни. Потом, проживая в Москве, ежегодно приезжала туда на всё лето к бабушке и дедушке. В начале 90х моя жизнь, как и жизнь многих моих соотечественников, кардинально изменилась. С середины 80-х я Одессу не видела и с годами всё больше сомневалась, стоит ли увидеть снова. Не лучше ли сохранить тёплые детские воспоминания об этом удивительном городе? Но мой голландский муж давно мечтал там побывать. А тут ещё друзья из Израиля собрались туда и предложили встретиться. И вот в июне 2019 года мы прибыли в аэропорт Одессы.

Я сразу заметила, что название аэропорта несколько иное, чем раньше: ‘Одеса’ — на украинском. Итак, о языке. Не буду углубляться в политику. Расскажу лишь, что видела и слышала. За пять дней, проведённых в городе, я ни разу – ни на улицах, ни в ресторанах, ни в музеях или в магазинах – не услышала ‘мову’. Однако рано или поздно ситуация должна измениться. 25 апреля был принят закон “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”. Шофёр такси, доставивший нас из аэропорта в гостиницу, рассказал, что его десятилетний племянник стал плохо успевать в школе: сочинения и изложения на украинском даются ему с трудом. Ведь дома и с одноклассниками он по-прежнему общается на русском. Также от шофёра мы узнали, что все госслужащие и работники сферы обслуживания обязаны в совершенстве знать ‘мову’.

В четырёх музеях – литературном, историческом, еврейском и художественном – есть пояснения на украинском, английском и (всё ещё) на русском. А названия картин в Музее западного и восточного искусства указаны только на украинском и английском. Но может, так было всегда: не похоже, что таблички заменили недавно. Кстати, в этом музее есть хорошая коллекция голландских художников, в том числе две картины Франса Халса. В 1771 году они, вместе другими полотнами, по распоряжению Екатерины Великой были приобретены в Голландии для Эрмитажа, а в 1812 переправлены в Южную столицу. Долгие годы они считались работами неизвестного живописца, их авторство установили лишь в 1958-м.

Но я отвлеклась от темы языка. В данный момент можно сказать однозначно: Одесса русскоязычная. Но это пока… Надпись на знаменитом памятнике Пушкина на Приморском бульваре уже более 130 лет гласит: ‘А. С. Пушкину граждане Одессы’. Не исключено, что лет через десять лет она будет выглядеть так: ‘А.C. Пушкіну громадяни Одеси’.

Старый город показался мне таким же, как я его запомнила в детстве. Изменились лишь названия улиц, им вернули прежние имена. Улица Бебеля стала Еврейской, Карла Либкнехта – Греческой, Карла Маркса — Екатерининской, Ленина — Ришельевской… Но дома всё те же. Двух-, трёх- и чётырёхэтажные, белые, серые, розовые, жёлтые, светло-зелёные. Портики, лоджии, крытые галереи, полукруглые балконы, многообразные декоративные украшения и скульптуры. Примыкающие друг к другу строения, смотрящиеся как единое целое. Многие здания износились и явно требуют капитального ремонта. К сожалению, попадались и новостройки, нарушавшие гармоничный облик центра города, но не часто. И по-прежнему много зелени: платаны, тополя, каштаны, акации…  Всего в городе растёт 687 различных видов деревьев, в том числе 98 хвойных и 589 лиственных.

Разумеется, в первый день мы поспешили к знаменитой Потёмкинской лестнице, над которой возвышается памятник одному из основателей Одессы Дюку де Ришелье. Прошлись по Приморскому бульвару. По нему, как и раньше, неторопливо прогуливались нарядно одетые местные жители и туристы. Зашли в Пассаж на Дерибасовской, полюбовались его великолепной архитектурой и удивились малому количеству магазинов и скудости ассортимента, состоявшего в основном из сувениров. Так было и в советские времена – по понятным причинам. Сейчас же арендовать там помещение, вероятно, очень дорого, потому и торговля вялая.

Посетили главный рынок ‘Привоз’, богатый самыми разнообразными товарами, но – как мне показалось – совершенно потерявший свой колорит. Купля-продажа протекала мирно и негромко, продавцы не зазывали покупателей, а последние не особенно торговались. То ли дело раньше, в 70-х годах, когда я ходила туда с бабушкой. “Почём синенькие?” — спрашивала она. Это о баклажанах. “Почём бурые?” Так она называла недозревшие светло-розовые помидоры. Или о рыбе: “Почём ваши мелкие?” И обиженный ответ продавца: “Где вы видите мелкие?!” Если услышав цену, бабушка, не останавливаясь, шла дальше, ей вслед обиженно кричали: “Ну что ж вы даже не поторговались?!” У прилавков с брынзой, творогом и мёдом мы задерживались долго, потому что всё это бабушка долго и скрупулезно пробовала. Я сгорала от нетерпения, а торговцы лишь радовались разборчивой клиентке. Тогда рынок жил своей особой – полной, яркой и эмоциональной – жизнью. Продавцы громогласно расхваливали товар, покупатели долго выбирали и критически приценивались. Обе стороны бурно переговаривались, ругались и объяснялись в любви. Сейчас же Привоз напоминал среднестатистический европейский рынок. Приятно удивил лишь прилавок с копчёной рыбой, правда, такой же тихий, как остальные. Однако надписи напоминали о прежнем Привозе: ‘Донская тарань. Я мармеладная, сладенькая, очень вкусная’, ‘Астраханка отдыхает. Купи меня!’, ‘Ну погоди!’, ‘Мартовик малосол. Я супер обалденный’.

Позже старожилы посоветовали нам искать ‘атмосферу’ не на Привозе, а на Староконном рынке, открытом по выходным и расположенном на двенадцати улицах. “Вот там до сих торгуются по-настоящему!” Вспомнила, что раньше этот рынок или подобный ему назывался Толчок, и в эпоху советского дефицита там можно было купить буквально всё, но втридорога.

Разочаровал не только привоз, но и мой любимый пляж Аркадия. Аллея, ведущая к морю, нижний парк и побережье было заставлены бесконечными торговыми точками, ресторанчиками и аттракционами. Сам пляж оказался раздёлённым на отдельные ячейки, из-за чего терялось ощущение беспредельности и величия моря. Зато другой любимый пляж Ланжерон почти не изменился: коммерция и ширпотреб пока мало его коснулись.

 

Памятник Дюку де Ришелье

Памятник Дюку де Ришелье

 

Памятник Пушкину на Приморском бульваре

Памятник Пушкину на Приморском бульваре

 

Оперный театр

Оперный театр

 

Улица Гоголя

Улица Гоголя

 

Преображенская улица

Преображенская улица

 

Привоз

Привоз

 

Часть 2: http://travelreal.ru/europe/ukraina/vsyo-ta-zhe-odessa-neizvestnoe-ob-izvestnom

Часть 3:  http://travelreal.ru/europe/ukraina/vsyo-ta-zhe-odessa-chast-3-beg-vremeni

Навигация

Предыдущая статья: ←

Если вам понравилась наша статья, поделитесь, пожалуйста, ею с вашими друзьями в соц.сетях. Спасибо.
К записи "Всё та же Одесса. Часть 1. Немного обо всём" оставлено 3 коммент.
  1. Татьяна Бойко-Назарова:

    Я часто проезжаю через Киев, и тоже мову не слышу.

  2. Руслан:

    Спасибо Юлия за великолепный рассказ об Одессе. У меня осталось ощущение, что я там тоже побывал с Вами и Вашей экскурсиией. Жизнь города передана очень живописно и точно. И еще у вас очень хорошие фотографии.

  3. Юлия:

    Руслан, спасибо за комментарий. Это была, действительно, неповторимая удивительная поездка.

Оставить свой комментарий

Поиск
Гид самостоятельного путешественника
Travelata.ru
Главные новости недели
Путешественникам: гороскоп на 2017 год
Фото дня
Бронируем билеты и отели
Наши лица за границей
Лучшие путешествия от наших партнеров
Для взрослых
Магазин сайта «Путешествия с удовольствием»
Hardcover Book MockUp UVA
Рубрики
Рейтинг@Mail.ru

Посетите наши страницы в социальных сетях!

ВКонтакте.      Facebook.      Одноклассники.      RSS.
Вверх
© 2024    Копирование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки   //    Войти